e社区

赵晓灵修 | 宗教改革与文艺复兴

[复制链接]
分享到:
发表于 2018-9-9 19:16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

e社区欢迎您,马上申请户口,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转e社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?申请户口

x

赵晓灵修 | 宗教改革与文艺


                                                                                                   
6bf4e81b116e0011f592c026ba763a35.jpg





作者 | 赵晓( Dr.PeterZhao)独立经济学家
文章来源 | 善商原创(ID:HISClub365)

不唯上  不唯书  不唯众  只唯实


dea0afe071d7fb0aa80567f4b3e6e1d5.jpg
经文
善商推荐
History意味着He is story,或者His story,历史由上帝掌管。万物都是源于祂、本于他、为了他,归于他。耶稣基督就是道路、真理和生命,文明和文化都是从祂而出。
赵晓博士曾经思考过三个西方,斯拉夫马列主义的西方,欧陆人本主义的西方,以及英美神本主义的西方。文艺复兴本质是人本主义,而人本主义源自神照着自己荣耀的形象造人。
上帝在历史中推动着人类文明的进程,是借用了圣经的特性之一:启示的渐进性。《圣经》使人蒙受启示,越发走在敬畏独一真神的大道上。何等感恩赵晓教授透过经济学家的眼光看近代世界史大时代的辗转,借着今日灵修带我们归回独一的上帝,也带我们认定独一的真神。

80345381f453627fe886fcf45eb477e9.jpg


【箴3:5】[和合本]你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,

Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own insight.

【箴3:6】[和合本]在你一切所行的事上,都要认定他,他必指引你的路。

In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.

【诗37:3】[和合本]你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;

Trust in the LORD, and do good; so you will live in the land, and enjoy security.

【诗37:4】[和合本]又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。

Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.

【诗37:5】[和合本]当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。

Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.

【诗37:6】[和合本]他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。

He will make your vindication shine like the light, and the justice of your cause like the noonday.

【诗37:7】[和合本]你当默然倚靠耶和华,耐性等候他。不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。

Be still before the LORD, and wait patiently for him; do not fret over those who prosper in their way, over those who carry out evil devices.

【诗37:11】[和合本]但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。

But the meek shall inherit the land, and delight themselves in abundant prosperity.

【诗37:16】[和合本]一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。

Better is a little that the righteous person has than the abundance of many wicked.

【诗37:18】[和合本]耶和华知道完全人的日子,他们的产业要存到永远。

The LORD knows the days of the blameless, and their heritage will abide forever;

【诗37:19】[和合本]他们在急难的时候不至羞愧,在饥荒的日子必得饱足。

they are not put to shame in evil times, in the days of famine they have abundance.

【诗37:22】[和合本]蒙耶和华赐福的,必承受地土;被他咒诅的,必被剪除。

for those blessed by the LORD shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.

【诗37:23】[和合本]义人的脚步被耶和华立定;他的道路,耶和华也喜爱。

Our steps are made firm by the LORD, when he delights in our way;

【诗37:24】[和合本]他虽失脚,也不至全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他(或作“搀扶他的手”)。

though we stumble, we shall not fall headlong, for the LORD holds us by the hand.

【诗37:25】[和合本]我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。

I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken or their children begging bread.

【诗37:28】[和合本]因为耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民,他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。

For the LORD loves justice; he will not forsake his faithful ones. The righteous shall be kept safe forever, but the children of the wicked shall be cut off.

【诗37:29】[和合本]义人必承受地土,永居其上。

The righteous shall inherit the land, and live in it forever.

【诗37:30】[和合本]义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。

The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak justice.

【诗37:31】[和合本] 神的律法在他心里,他的脚总不滑跌。

The law of their God is in their hearts; their steps do not slip.

【诗37:34】[和合本]你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土。恶人被剪除的时候,你必看见。

Wait for the LORD, and keep to his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on the destruction of the wicked.


[size=1em]往期精彩文章,推荐阅读

1、赵晓灵修 | 工作的上帝与全职的事奉

2、赵晓灵修 | 赤子之心

3、赵晓灵修 | 人在做,天在看

4、赵晓灵修 | 爱有几种?爱有几分?

5、赵晓灵修 | 为中国祷告




a03ce672c23e8f31867d9a7bf71b3a6e.jpg



执行主编:华子 责编:青云 制图:斌华  美编:Deborah




               
该会员没有填写今日想说内容.
e社区更懂你! 立即登录 申请户口
快速回复返回顶部 返回列表