e社区

展开

社区小喇叭     

全站
admin 说: 注册时请使用中文名注册谢谢合作
2016-07-31
全站
admin 说: 欢迎大家
2016-07-14
点标签看更多好帖

特朗普联俄绞杀中国的“反尼克松战略”已经成形

[复制链接]
我的人缘0

特勤组

270

主题

422

帖子

1万

积分

实习版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
12658

社区QQ达人

QQ
分享到:
发表于 2017-2-5 01:05:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

e社区欢迎您,马上申请户口,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转e社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?申请户口

x
特朗普联俄绞杀中国“反尼克松战略”已经成形   








作者:周方舟
与时俱进:中国对特朗普的看法太过时,“交往”还是“交锋”?

按:今天这篇文章的作者,大家应该有印象,他曾提到自己过去20年来往美国6000次的记录,受到了许多朋友质疑。他这篇来稿也在附信里解释了一下,说连美国CBP的官员都说他出入境美国的记录可能是吉尼斯记录,因为他说的6000次记录确切说是在6-7年里!这的确会令许多人震惊。那么如此频繁出入美国,他对美国的观察和对特朗普主导下政策变化有什么样的看法,我们来看看。

a4a928f7970081b171798d1956297ad7.jpg
特朗普

国内主流对特朗普的看法还宥于陈旧的视界,以为特朗普也会像克林顿、小布什和奥巴马一样,几个回合的交手后就会回心转意,会继续讨好中国。这种观点不仅自欺欺人,而且起严重误导作用。

过去几届美国政府与中国打交道奉行的是“遏制”加“交往”的政策,之所以如此,是因为:

一、中国还没有威胁到美元的国际货币结算地位。
二、中国经济的综合国力与美国还有较大差距。
三、中国军事实力与美国还有较大差距。
四、对中国的民主化进程有所期待。

美国对其自由民主的价值观无比自信,也天真有意地想向全球推广。他们相信中国的经济繁荣将使中国逐步融入世界经济,将使中国步入政治民主化的进程。所以美国为首的西方国家把中国纳入了经济全球化的机制。然而在这个机制里,中美的核心利益冲突,不是什么台湾、南海、朝鲜半岛,而是财富如何分配。没有想到,经过几十年的太极功夫,中国将国际贸易体制里的财富搬空,美国成了输家。特朗普是美国体制里第一个意识到不能这样玩了的人,所以他说文明世界必须改变思路!

特朗普上台,过去几届美国政府对华政策思路将遭到彻底清洗,将放弃“交往”政策,改为“交锋”。看看特朗普组阁的群体名单,的确就是要拔刀的样子。中美贸易大战已经箭在弦上。这将是一场不对称的赌博,特朗普将压上全部政治身家性命于赌台,只能赢,不能输,否则美国会崩溃。同样,如果中国输了,改革开放30年的成果也将毁于一旦,不仅经济将崩溃,可能体制都不保。

特朗普上台后,中国可能将面对多个重大的国际关系的危机,危机烈度一点不亚于一战后二战前时的程度。中美贸易大战、台海危机、朝鲜半岛危机甚至将导致中美间的军事冲突。特朗普将从前“交往”变为“交锋”的思路,是因为:

一、中国过早暴露人民币企图取代美元的国际结算霸权地位的战略企图。
二、一带一路企图撬动欧亚板块,与美国争夺陆权和海权,威胁到美国的全球战略。
三、美国对中国的民主化进程不再抱有幻象。
四、中国向国际社会宣传的“中国模式”反而被西方认为是“中国威胁论”的国家社会主义。

特朗普在与中国正式开打前有一个战略布局,就是主动与一直暗送秋波的普京和解,与西方和解一直是俄罗斯自苏联解体以来的梦想。俄罗斯虽然是欧洲文化的末端,毕竟是西方文化和意识形态的一部分,产生过无数的文化巨人和璀璨的艺术,回归西方一直是俄罗斯的梦想,无奈以美国为首的西方一直把这个粗鲁的野蛮人拒之门外。特朗普将一改前任孤立和制裁俄罗斯的政策,与俄罗斯和解,他太明白一个经济体只有广东那么大的俄罗斯根本不是美国的对手,却是中国的恶邻。俄罗斯也无意看见身边的中国崛起成为地缘政治对手,两普一拍即合。特朗普联俄绞杀中国的“反尼克松战略”已经成形。


1ac4534911713809c302ac14853cb735.jpg

当年尼克松主动与毛泽东破冰,从战略上一举破解中美两国的困局,为冷战的结束和苏联的垮台底定了基础。这次特朗普玩弄的是“反尼克松战略”,在战略上确实是一步高棋,而中国周围强敌环伺,麻烦的是中国手里可以打出的牌却不多。抬头望见北斗星,想起毛泽东与尼克松载入史册的历史棋局,还有邓小平再三强调的“韬光养晦”不出头的战略真是大的政治智慧。




中美交锋将是特朗普任期内的常态和二次冷战,绝不是国内智库一些人误解的那样在特朗普碰钉子后,他会走回到老路上来,中美关系更不是国内某个领导说的是夫妻关系,这些完全是自欺欺人的话语。


af8b7143a290dd565af2666ca7e2cb73.jpg
川普当选总统之前,立陶宛首都维尔纽斯(Vilnius)一间名为「Keule Ruke」的餐厅,最外的一幅一张普京(Vladimir Putin)和川普(Donald Trump)拥吻的壁画

在一个达尔文的生物世界里,起主导性的是数学定律Power Law,它是权利和财富的分布。Power Law不仅是数学分布的表达,也是经济和政治分布的表达。它的社会意义的表达是,在一个大的历史节点,个体的特征和全局的特征具有自相似性,罕见的黑天鹅不仅会到来,而且可能决定着全局。特朗普正是这样的一只罕见的黑天鹅,虽然不受待见,却决定着全局。中国只有迅速地与时俱进转变思路做好应对,才能走出美俄合围的困局。


特朗普上任第45届总统演讲,奥巴马表情亮了(视频+中英文)


Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans, and people of the world: thank you.
首席大法官罗伯茨先生,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,各位美国同胞,世界人民,谢谢你们。

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.
各位美国公民,我们正在参与一项伟大的全国性事业:重建我们的国家,恢复对全体人民的承诺。

Together, we will determine the course of America and the world for years to come.
我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done.
我们会遭遇挑战,我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。

Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent.
每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我帮助。他们真的很棒。

Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today we are not merely transferring power from one Administration to another, or from one party to another – but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it back to you, the American People.
今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天,我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。今天我们是将权力由华盛顿交接到人民的手中,也就是你们的手中。

For too long, a small group in our nation's Capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost.
长久以来,首度华盛顿的一小撮人攫取了政府的利益果实,代价却要由人民来承受。

Washington flourished – but the people did not share in its wealth.
华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。

Politicians prospered – but the jobs left, and the factories closed.
政客们赚得盆满锅满,但工作机会越来越少,工厂纷纷倒闭。

The establishment protected itself, but not the citizens of our country.
当权派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。

Their victories have not been your victories; their triumphs have not been your triumphs; and while they celebrated in our nation's Capital, there was little to celebrate for struggling families all across our land.
他们的胜利不等同于你们的胜利。当他们在我们的首都欢呼庆祝时,无数挣扎在这片土地上的家庭却没有什么可以庆祝的。

That all changes – starting right here, and right now, because this moment is your moment: it belongs to you.
但这些都会改变,就在此时此地。因为当下是你们的时刻,这一刻属于你们。

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America.
这一刻属于今天聚集在这里的所有人和全国正在收看这次典礼的所有美国人。

This is your day. This is your celebration.
这是你们的一天,这是你们的庆祝日。

And this, the United States of America, is your country.
美利坚合众国,是你们的国家。

What truly matters is not which party controls our government, but whether our government is controlled by the people.
真正重要的并不是哪个党派当政,而是政府是否由人民做主。

January 20th 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.
2017年1月20日,这一天将会被铭记,美国人重新成为了国家的主人。

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.
曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。

Everyone is listening to you now.
现在,所有人都在倾听你们。

You came by the tens of millions to become part of a historic movement the likes of which the world has never seen before.
你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上前所未有。

At the center of this movement is a crucial conviction: that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.
这一就职典礼的核心是一个重要信念——国家是为服务人民而存在的。美国人希望孩子们可以享受优良的学校教育,家人可以享受安全的社区环境,自己可以得到优质的就业岗位。

These are the just and reasonable demands of a righteous public.
这些公正、合理的诉求来自正直的民众。

But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation; an education system, flush with cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of knowledge; and the crime and gangs and drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential.
但对很多公民来说,现实却是另一番景象。在内城区,母亲和孩子正饱受贫困,生锈的工厂像墓碑一样布满我们国家的土地,教育系统充斥着黑暗的权钱交易,导致我们年轻又俊俏的学生们在知识上出现漏洞。犯罪团伙和毒品夺走了很多生命,损害了我们国家众多尚未释放的潜力。

This American carnage stops right here and stops right now.
我们国家中的这些屠杀行为将永久结束在此地、结束在此刻。

We are one nation – and their pain is our pain. Their dreams are our dreams; and their success will be our success. We share one heart, one home, and one glorious destiny.
我们同属一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。他们的梦想也是我们的梦想,他们的成就也会是我们的成就。我们万众一心,同住一个家园,共享辉煌命运。

The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.
今天我所做的就职誓言是对所有美国人的效忠。

For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry;
几十年来,我们牺牲了美国工业,让别国工业得以兴旺;

Subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military;
为别国军队施以援手,对我国军力令人心痛的耗损却视而不见;

We've defended other nation's borders while refusing to defend our own;
我们曾参与保卫其他国家的领地,却疏忽了对自己领土的保护;

And spent trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.
我们在海外投入成千上万亿美元,自己的基础设施却年久失修、长年荒废。

We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon.
我们帮助其他国家走上了富裕之路,自己的财富、力量和自信却逐渐消失在地平线上。

One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.
我们的工厂一个接一个倒闭,却没有考虑被落下的成千上万名工人。

The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the entire world.
我们中产阶级的财富被剥削,再被分配给世界其他国家。




But that is the past. And now we are looking only to the future.
但这些都是过去了,现在,我们要看向未来。

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.
今天我们聚集于此,是为了颁布新的命令,让它在每座城市、每个国家的首都、每座权力的殿堂回响。

From this day forward, a new vision will govern our land.
从今天起,我们的国家将拥有新的愿景。加微信 foryo1410看猛料。

From this moment on, it's going to be America First.
从此刻起,美国将是第一。

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families.
每一个关于贸易、税收、移民、外交的决定,都会使美国工人和家庭受益。

We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs. Protection will lead to great prosperity and strength.
我们要保护我们的国家,免受他国的破坏,他们生产着我们的商品,剽窃我们的公司,毁掉了我们的工作机会。只有保护,才能实现真正的繁荣富强。

I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down.
我会拼尽全力,为你们奋战到底。而且,我永远,永远不会让你们失望。

America will start winning again, winning like never before.
美国会再次获胜,迎来史无前例的荣光。

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.
我们会夺回属于我们的工作。我们会重新守卫住国界。我们会赢回我们的财富。我们要重新实现我们的梦想。

We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.
在我们辽阔伟大的国土上,我们要修建新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。

We will get our people off of welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labor.
我们将不再仅仅依靠福利,而是回到工作岗位,依靠美国人的双手和劳动,重建我们的国家。

We will follow two simple rules: Buy American and Hire American.
我们将遵循两条最简单的原则:买美国商品,雇美国人民。

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world – but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.
我们会与世界其他国家和睦修好,但是我们之所以这样做,是因为我们明白,所有国家都有权以自己的利益为先。

We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example for everyone to follow.
我们不刻意将自己的生活方式强加于人,而是希望我们自己以身作则,为别人树立榜样。

We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.
我们会加强与旧盟友的关系,建立新的联系,将文明世界的国家团结起来,抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球全部清除。

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.
政治必须以完全拥护我们自己的国家为基础。我们会经由衷心对待我们的国家,实现我们彼此之间的忠诚。

When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.
当你的心中充满着爱国的激情,就不会再心存偏见。

The Bible tells us, "how good and pleasant it is when God's people live together in unity."
圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致,那将是何等愉悦美好。

We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.
我们必须开诚布公,真诚地就不同意见进行辩论,同时也要追求团结。

When America is united, America is totally unstoppable.
当美国人民团结一致时,美国就会势不可当。

There should be no fear – we are protected, and we will always be protected.
我们无需心存恐惧。我们会被保护,我们会永远被保护。

We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement and, most importantly, we are protected by God.
那些来自军队和执法部门的优秀成员将保护我们,更重要的是,上帝会保佑我们。

Finally, we must think big and dream even bigger.
最后,我们必须大胆想象,敢于做梦。

In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.
在美国,我们必须明白,一个国家只有不断努力奋斗,才能继续生存。

We will no longer accept politicians who are all talk and no action – constantly complaining but never doing anything about it.
我们再也不会接纳那些只说不做、不断抱怨而不干实事的政客。

The time for empty talk is over.
讲空话的时代已经结束了。

Now arrives the hour of action.
行动的时刻到了。

Do not let anyone tell you it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America.
不要相信任何人说你不能做到。没有什么可以战胜美国人的心性、斗志和精神。

We will not fail. Our country will thrive and prosper again.
我们不会失败。我们的国家将会再次繁荣兴旺。

We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the Earth from the miseries of disease, and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.
我们站在新千年的当口,我们准备好破解太空的奥秘,将地球从疾病的痛苦中解脱出来,利用未来的能源、工业和技术。

A new national pride will stir our souls, lift our sights, and heal our divisions.
一种新的国家荣誉感在我们的灵魂中激荡,提升我们的视野,弥合我们的分歧。

It is time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American Flag.
是时候让我们的斗士回想起那个古老的智慧了——不管是黑皮肤,棕皮肤还是白皮肤,我们都流着同样的爱国者的红色血液,我们享受同一片自由的光辉,我们一起向同一面伟大的美国国旗致敬。

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, they look up at the same night sky, they fill their heart with the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.
我们的孩子,不管是出生在底特律城郊,还是内布拉斯加州被风吹过的平原上,他们仰望的是同一片夜空,他们的内心承载着同样的梦想,他们被同一个万能的造物主注入生命之息。

So to all Americans, in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, and from ocean to ocean, hear these words:
所有美国人民,无论你身在哪个城市,或远或近,或大或小,即使远隔千山万水,也请你听清下面的话:

You will never be ignored again.
你再也不会被忽视。

Your voice, your hopes, and your dreams, will define our American destiny. And your courage and goodness and love will forever guide us along the way.
你们的声音,你们的希望和你们的梦想,将定义美国的命运。你们的勇气、善良和爱将永远为我们指引前路的方向。

Together, We Will Make America Strong Again.
我们在一起,会让美国再次强大。

We Will Make America Wealthy Again.
我们会让美国再次富有。

We Will Make America Proud Again.
我们会让美国再次骄傲。

We Will Make America Safe Again.
我们会让美国再次安全。

And, Yes, Together, We Will Make America Great Again. Thank you, God Bless You, And God Bless America.
当然,我们在一起,让美国再次伟大。谢谢你们,上帝保佑你们,上帝保佑美利坚。

文章由“译世界”授权发布,ID:yeeword
视频来源:腾讯视频
版权说明 综合自网络  如有侵权请告知!

e4306d3712e10fe4b274c5a76b4f188c.png




                    

来自群组: 全视镜


上一篇:美国总统们上任第一年都干了啥?
下一篇:为什么美国是世界上最强大的国家 ?是因为他允许有这样的政治家存在!(震撼视频)
该会员没有填写今日想说内容.

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 申请户口

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守宪法赋予公民的权力和义务,笃行民主言论自由 。
e社区更懂你! 立即登录 申请户口
快速回复返回顶部 返回列表